قصيدة ترجمت للغة الإنكليزية
بقلم الأديب الدكتور الشاعر غازي أحمد خلف
✒❆❄ ☆ ☆ ♔ ☆ ☆ ❄❆✒
سَأرْحَلُ عَنْكِ
سـأتْـرُكُكِ وأرحـــلُ بَعيـــــداً بَعيــــــدْ
أضَعْتُ حَيــاتي فــــي كــــلِّ عـيــــــدْ
لِــــــــــمَ تُـؤلِميني بِهــــــذاكَ الوَعيـــدْ
أنْــتِ حَيـاتي فَهَـــــلْ مِـــــنْ مَـزيــــدْ
وَلَـكِنــــي أحْيــــــا كَأنـــــــي وَلـيـــــدْ
تـآكَـــــلَ جَسَـــدي بصــــدقٍ رشـــــيدْ
تَرَكْتُـــكِ غَصْبـــــاً لِبَـــــــردي الشَديـدْ
لأنِّــــــي كَجَمْــــرٍ يُذيـــــــبُ الحَديــدْ
👑👑☆♔☆👑👑
تَطـايَــرَ جَسَـــدي ولســـــتُ صَـديـــدْ
فَكُـرْهي لِبُعْــــدي عَقيـــــــمٌ وَطيـــــدْ
سَـأبْعُـدُ عَنْـــــــكِ فَهــــــــذا وَعـيـــــدْ
فَـــــــلا تَهْجُريني فَـإنــــــي عَـنيــــــدْ
سَـأحْيا بِنَغَـــــــمٍ يُنـاغـــــي الطَـريــدْ
وَعَبْــدُ الحَليــــمِ لعَـــــــزْفِ النَشــــيدْ
فَهَــــلْ تُنْصِفيني قَبْـــــــــلَ رحيـلـــي
بِقُبْـــلةِ عِشْـــــقٍ تُحيــــــي الـوَريـــــدْ
👑👑☆♔☆👑👑
قصيدة حرة بقلم
الأديب الدكتور
الشاعر غازي أحمد خلف
Written by the writer Dr. Poet Ghazi Ahmed Khalaf
✒❆❄ ☆ ☆ ♔ ☆ ☆ ❄❆✒
I will depart from you
I will leave you and go far away
I wasted my life every Eid
Why do you hurt me with that threat?
You are my life, is there any more?
But I live as if I were a child
Eating my body honestly Rashid
I forcibly left you because of my severe cold
Because I am like an ember that melts iron
👑👑☆♔☆👑👑
My body swells and I'm not pus
My idea of my dimension is sterile and firm
I will keep away from you, for this is a feast
Do not leave me, for I am stubborn
I will live with a tune that sings to the bird
and Abd al-Haleem to play the anthem
Will you do me justice before I leave
With a kiss of love revives the vein
👑👑☆♔☆👑👑
Free poem by
Writer Dr
Poet Ghazi Ahmed Khalaf
ليست هناك تعليقات:
إرسال تعليق